La lengua sarda
História
El ideoma sardo es una de las lenguas románicas mas antiguas, empieza a desprenderse del latino ya desde el III siglo d.C., y entre las lenguas románicas constituye un grupo a parte, bien separado de las otras.
Las primeras fuentes escribidas en lenguaje vulgar sardo se remontan al XI siglo, y son representadas par los papeles sellados de las cancillerías de los cuatro reinos medievales.
El sardo es la primera lengua vulgar a ser utilizada para fines juridícos. Mientras en el resto de Europa la lengua de los actos juridícos seguiva a ser el latino, y la lengua vulgar venía utilizada solamente para compositiónes literarias, en Cerdeña la lengua de las cancillerías reales ya estaba el ideoma local. En frente pero, las primeras atestaciónes de composiciónes literarias en sardo son muy tardas.
Con la decadencia de los cuatro reinos, el ultimo de los cual a sido el reino de Arborea, el sardo medieval cesa de ser lengua oficial y padece un progresivo diferenciarse en las variedades dialectales.
El sardo tiene dos grandes macro variedades: el sardo meridional o campidanese, y el sardo septentrional o logudorese / nuorese.
El sardo meridional es aquello que mayormente se a evolucionado, mientras el septentrional presenta una fonética bastante conservadora en comparación con el latino.
El sardo actual es caracterizado de una muy grande preséncia en el léxico de iberismos, por lo mas catalanismos en el sardo de sur, mientras en lo de norte son mas presentes los castellanismos.
Los ideomas hablados en Gallura, a Sassari, en l’Alguer y a Carloforte no hacen parte del sistema lingüístico sardo. Esos partenecen respectivamente al corso, al sassares qui deriva del pisan medieval, al catalán y al ligur.
La sintaxis y la morfología sarda se caracterizan por ser marcadamente analíticas. Es sobretodo a ese nivel que s’encontran las mayores particularidades del sardo que lo distinguen de todas las otras variedades lingüísticas románicas: antes de todo el artículo que deriva desde el demostrativo latino ipsum contrariamente a lo que pasa con todas las otras linguas románicas que en vez tienen la derivatión desde illum. En sardo, entonces el resultado de los artículos es: su, sa, sos, sas, is. Este resultado se encuentra solamente en alguna variedad de catalano(ej: balearico es, sa, ses, sas).
La coniujugación verbal sarda es practicamente la latina. Aqui un ejemplo de como se conjuga un verbo en sardo:
La caracteristica de lengua analítica se refleja en el sardo también en la manera de hacer el futuro de los verbos: mientras todas las lenguas románicas han desenvolvido un futuro sntético ( ej: jo iré, io andrò, jo aniré, je irai etc. de andare + habeo), en sardo, causa también de la posición de las palabras en la frase, el futuro se hace asi: deu apu a andare / ap’‘a andai (de habeo a andare).
En la mudanza desde el latino a las lenguas románicas, el resultado de la fonética vocálica divide la área románica en cuatro grupos de lenguas: el sistema románico común, el mas difundido, el sistema rumano, el sistema siciliano y cabalmente el sistema sardo.
El risultado del sardo es que desde el sistema latino a diez vocales, cinco largas y cinco cortas, se han solamente cinco fonemas, uno para vocal.
La característica fonética que mayormente a interesado los linguistas del ‘800, empapados de ideales de limpieza lingüística, es la así llamada oclusiva velar, que entre l’otro, a sido mantenida solamente en el sardo septentrional. El facto que en sardo septentrional ciel se diga kelu, en lugar de celu, cielo ciel, o voz se diga boke, en lugar de boxi, voce, voix, acercaría esta variedad, mucho mas de otras lenguas, al latino. En realidad en esto ideoma hay muchas atras características que en cambio del latino se distancian mucho, y que hacen esta variedad lingüística una lengua llenamente románica con suyas características particulares y originales.
El sardo como lengua románica tiene naturalmente la mayoría de suyas palabras derivadas directamente del latino, y sin embargo, a difereréncia de la mayoría de las otras linguas románicas no a tenido la influencia de las lenguas germánicas. Por ejemplo, la palabra sarda por blanco es arbu, del latino albus, mientras toda las otras lenguas románicas han adoptado la palabra germánica blink, (luciente, brillante).
El super-estrato del sardo es constituido par léxico qui proviene de otras lenguas románicas, en particolar del catalano y del castellano. El sardo conta mas de seismil iberismos en su léxico.